0947.688.883 - 0963.918.438 info@dichthuatchuyennghiep.com.vn

Dịch thuật tài liệu Kỹ thuật: 60.000+ doanh nghiệp đã tin dùng

Dịch thuật tài liệu kỹ thuật (Technical document translation) là dạng dịch thuật khó đòi hỏi biên dịch viên ngoài việc phải là một chuyên gia ngôn ngữ còn phải có am hiểu các kiến thức chuyên ngành có liên quan để dịch đúng, sử dụng thuật ngữ chuyên ngành để cho ra các sản phẩm dịch thuật chất lượng. Hãy cùng dịch thuật Việt tìm hiểu đôi nét về lĩnh vực đặc thù này nhé

Tài liệu kỹ thuật là gì?

Tài liệu kỹ thuật là các tài liệu (dưới hình thức là giấy hoặc định dạng điện tử như file word, PDF, email..) có nội dung hướng dẫn bằng các quy trình vận hành, bảo trì và sửa chữa cho các hệ thống điện, điện tử, cơ điện, cơ khí, máy tính và các hệ thống kỹ thuật khác để các kỹ sư và kỹ thuật viên căn cứ vào đó làm kiến thức chuẩn khi tiến hàn bảo dưỡng, bảo trì, và vận hành hệ thống một cách an toàn theo hướng dẫn của nhà sản xuất.

Dịch thuật tài liệu kỹ thuật là gì?

Dịch thuật tài liệu kỹ thuật (Technical document translation) là quá trình biên dịch tài liệu kỹ thuật từ ngôn ngữ nguồn (do nhà sản xuất phát hành) sang ngôn ngữ đích để người dùng cuối nắm rỏ các thông tin kiến thức chuẩn khi tiến hàn bảo dưỡng, bảo trì, và vận hành hệ thống.

Việt Nam đang chuyển mình từ thời đại 4.0 lên dần 5.0, việc ứng dụng những thành tựu khoa học tiên tiến của nhân loại chính là chìa khóa để doanh nghiệp tối ưu hóa các nguồn lực và tạo lợi thế cạnh tranh. Do đó, nhu cầu biên dịch tài liệu kỹ thuật càng trở nên thiết thực đối với các doanh nghiệp trong giai đoạn khoa học – kỹ thuật phát triển như vũ bão hiện nay. 

Do tính đặc thù của việc biên dịch tài liệu kỹ thuật, nên giải pháp tối ưu mà có thể giúp khách hàng tiết kiệm thơi gian cũng như chi phí tối ưu đó chính là thuê đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp đảm nhận. Hơn ai hết, khách hàng cân hiểu rằng bản dịch kém ở lĩnh vực kỹ thuật có thể dẫn đến những lỗi nghiêm trọng cho hệ thống, thiết bị. 

dich-thuat-tai-lieu-ky-thuat

Dịch thuật tài liệu kỹ thuật bao gồm những nội dung gì?

Tài liệu kỹ thuật công nghệ là một thách thức đối với  biên dịch viên bởi tính vì đây là một lĩnh vực rộng và khó đòi hỏi kiến thức chuyên môn không chỉ ở ngôn ngữ mà còn phải hiểu biết sâu rộng ở từng chuyên ngành để có thể mang đến bản dịch hồ sơ liệu kỹ thuật công nghệ chất lượng tốt nhất.

Dịch thuật Việt tự hào là đơn vị cung ứng dịch vụ dịch thuật tài liệu kỹ thuật và là đối tác tin cậy, quan trọng, thường xuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật cho hơn 6000 + doanh nghiệp trong và ngoài nước. Để có được sự tin yêu của khách hàng, dịch thuật Việt đã dày công xây dự đội ngũ dịch giả có chuyên môn cao và hiện đang là chuyên gia hàng đầu trong nhiều lĩnh vực công nghệ khác nhau như:

– Dịch thuật các loại tài liệu hướng dẫn lắp đặt, vận hành và bảo trì (user manual)
– Dịch thuật các loại tài liệu giới thiệu và danh mục sản phẩm (Brochures and product catalogs)
– Dịch thuật các loại tài liệu hướng dẫn kỹ thuật (technical instructions)
– Dịch thuật các loại bảng thông số kỹ thuật (technical data sheet)
– Dịch thuật các loại bằng sáng chế và ứng dụng bằng sáng chế (Patents and Patents aplication)
– Dịch thuật các loại tài liệu tài liệu quy định kỹ thuật (technical regulations book)
– Dịch thuật các loại bản vẽ kỹ thuật (Auto Cad, JWW, Pro/ Engineer…)
– Dịch thuật các loại tài liệu chuẩn ngành (standards) 
– Dịch thuật các loại tài liệu kỹ thuật khác theo yêu cầu của từ khách hàng.

Dịch thuật tài liệu ký thuật giá bao nhiêu tiền?

Giá dịch thuật của bộ hồ sơ kỹ thuật phụ thuộc vào loại tài liệu, chuyên ngành và ngôn ngữ cần dịch. Dịch thuật Việt luôn đặt lợi ích của khách hàng lên hàng đầu, vì thế bên cạnh việc đảm bảo chất lượng bản dịch, chúng tôi cũng xây dựng chính sách giá ưu việt, cạnh tranh nhất thị trường. Theo đó, giá dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật các ngôn ngữ thông dụng như sau: 

Giá dịch thuật tài liệu kỹ thuật tiếng Anh sang tiếng Việt: 60.000 VND/ trang tiêu chuẩn
Giá biên dịch tài liệu kỹ thuật tiếng Pháp, Nga, Đức sang tiếng Việt: 90.000 VND/ trang tiêu chuẩn
Giá dịch tài liệu kỹ thuật tiếng Nhật, Hàn sang tiếng Việt: 95.000 VND/ trang tiêu chuẩn
Giá dịch thuật tài liệu kỹ thuật tiếng Trung sang tiếng Việt: 85.000 VND/ trang tiêu chuẩn
Các ngôn ngữ khác báo theo yêu cầu của khách hàng.
Trang tiêu chuẩn được hiểu như sau: cứ 300 từ (theo tài liệu gốc) được tính là một trong tiêu chuẩn. Tổng số từ của tài liệu gốc/300 = tổng số trang tiêu chuẩn của hồ sơ. Trang tiêu chuẩn không áp dụng đối với loại tài liệu có hình thức trình bày phức tạp như catalog, bản vẻ autocad…vv. Những loại tài liệu có hình thức trình bày phức tạp sẽ được chúng tôi báo giá riêng.

Dịch thuật tài liệu kỹ thuật mất bao lâu?

Thời gian dịch thuật hồ sơ nhanh hay chậm phụ thuộc vào khối lượng tài liệu dịch và độ khó của tài liệu. Thông thường đối với các loại tài liệu dịch nội dung thông thường, thời gian dịch thuật sẽ nhanh hơn rất nhiều so với dịch thuật tài liệu kỹ thuật. Đối với các dự án dịch thuật chuyên ngành, chúng tôi sẽ khảo sát hồ sơ, kiểm tra độ khó về chuyên ngành cũng như hình thức trình bày của bản dịch để đưa ra các thông tin chi tiết trên báo giá gửi cho quý khách bao gồm: tổng phí, thời gian hoàn thành cũng như các yêu cầu khác (nếu có). 

Với đội ngũ biên dịch viên đông đão và có trình độ chuyên môn cao, dịch thuật Việt có khả năng đảm nhận dịch với tốc độ >20.000 từ/ ngày. Để làm được điều này, chúng tôi tuyển chọn và kiểm tra kỹ càng để đảm bảo rằng chỉ các biên dịch, biên tập viên chuyên nghiệp  trình độ phù hợp để đảm bảo công việc trôi chảy. Bên cạnh đó, dịch thuật Việt cũng sử dụng bộ nhớ dịch thuật, từ điểndanh mục thuật ngữ của ngànhvà tuân thủ qui trình kiểm soát chất lượng, đảm bảo bản dịch chính xác và nhất quán.

Vì sao nên thuê đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp thay vì tự dịch

Khi nhập đưa vào khai thác các dây chuyền công nghệ mới, tân tiến, doang nghiệp cần phải đảm bảo rằng các chuyên gia, kỹ thuật viên và nhân viên của họ đều đã được học, nghiên cứu tài liệu hướng dẫn kỹ thuật để nắm bắt quy trình do nhà sản xuất đưa ra. Do đó, bản dịch tài liệu chính xác là vô cùng quan trọng.

Vậy làm thế nào để có thế có được bản dịch chuẩn? Tự dịch ư? Không khả thi bởi xã hội phân công, mỗi người mỗi nghề. Chỉ có các biên dịch viên tại một đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp thì mới có thể đảm nhận việc này tốt nhất.  Tại dịch thuật Việt, chúng tôi có các ưu thế riêng mà ít có công ty dịch thuật nào có được

Biên dịch viên lĩnh vực kỹ thuật giỏi chuyên môn

Dịch giả của dịch thuật Việt là các chuyên gia ngôn ngữ hàng đầu trong nhiều ngành dịch khó. Dịch thuật Việt luôn tâm niệm đối với lĩnh kỹ thuật, một bản dịch chính xác là cực kỳ quan trọng. Bằng mọi nỗ lực, chúng tôi đảm bảo rằng tài liệu của khách hàng thân yêu sẽ được chuyển ngữ bởi những biên dịch viên có nền tảng kiến thức và kinh nghiệm trong lĩnh vực kỹ thuật có liên quan. Mặt khác, bản dịch của quý khách sẽ được kiểm soát bởi một người quản lý dự án chuyên nghiệp trong xuyên suốt từ quá trình từ khi tiếp nhận đến khi dự án hoàn thành

Bảng thuật ngữ chuyên ngành

Đối với dự án dịch thuật chuyên ngành, chìa khóa thành công chính là việc sử dụng phù hợp các thuật ngữ có liên quan. Ngay từ khi bắt đầu dự án, Người quản lý dự án sẽ lựa chọn nhân sự, cùng cả team dịch thuật đưa ra bảng thuật ngữ trong đó liệt kê các thuật ngữ kỹ thuật của ngành có liên quan đến dự án của quý khách. Xây dựng thuật ngữ được thực hiện vào đầu mỗi dự án để thúc đẩy tính thống nhất và tính chính xác trong bản dịch cuối giao cho khách hàng

Bộ nhớ dịch thuật tích lũy

Dịch thuật Việt sử dụng bộ nhớ dịch thuật để đảm bảo rằng sẽ dùng thống nhất những thuật ngữ lặp đi lặp lại trong suốt tài liệu. Kỹ thuật này cũng giúp cho khách hàng chúng tôi giảm chi phí không cần thiết do việc trùng lặp nội dung. 

Xử lý đa dạng các tài liệu

Độ ngũ dịch thuật Việt có khả năng xữ lý được nhiều định dạng tài liệu như MS Word, PDF cũng như các định dạng tập tin khác như Adobe FrameMaker, Illustrator và bất kỳ các định dạng tập tin khác. 

Bảo mật dự án dịch thuật

Chúng tôi hiểu rằng, bảo mật tài liệu là bảo vệ các giá trị cốt lõi của một doanh nghiệp. Dịch thuật Việt đã xây dựng và tuân thủ quy trình bảo mật thông tin cực kỳ nghiêm túc đối với dự án dịch thuật của từng khách hàng. Hãy yên tâm rằng, dịch thuật Việt sẽ xử lý dự án một cách an toàn và bảo mật nhất có thể.

Quý khách hàng có nhu cầu cần dịch thuật tài liệu kỹ thuật xin đừng ngần ngại, hãy liên hệ với chúng tôi theo các thông tin sau

Dịch thuật Việt: chuyên gia dịch thuật của người Việt

Email: info@dichthuatchuyennghiep.com.vn
Hotline: 0963.918.438 – 0947.688.883

Văn Phòng tại Hà Nội: 137 Nguyễn Ngọc Vũ, Trung Hoà, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam
Văn Phòng tại TP HCM: 212 Pasteur, Phường 6, Quận 3, Thành phố Hồ Chí Minh
Văn Phòng tại Quảng Bình: 02 Hoàng Diệu, Nam Lý, Đồng Hới, Quảng Bình
Văn phòng tại Huế: 44 Trần Cao Vân, Phú Hội, TP Huế, Thừa Thiên Huế
Văn Phòng tại Đà Nẵng: 54/27 Đinh Tiên Hoàng, Hải Châu, Đà Nẵng
Văn Phòng tại Quảng Ngãi: 449 Quang Trung, TP Quảng Ngãi
Văn phòng tại Đồng Nai: 261/1 tổ 5 KP 11, An Bình, Biên Hòa, Đồng Nai
Văn Phòng tại Bình Dương: 123 Lê Trọng Tấn, TX Dĩ An, tỉnh Bình Dương
Và nhiều đối tác liên kết ở các tỉnh thành khác